Ральф сердито обвел взглядом зал: немногие посетители с интересом наблюдали за красивой женщиной, предающейся в одиночестве кутежу. Еще бы, такое не часто увидишь. Зато теперь никто не будет сомневаться, что семейство Мак-Кристал принадлежит к кругу очень богатых людей.
— Как малыш? — Долли зачерпнула позолоченной ложечкой икры и полила лимонным соком.
— Нормально. Стелла сказала, что из нашего инспектора получилась чудная няня. Он бегает за памперсами, купает ребенка и покупает ему игрушки. — Ральф опустился на стул и налил себе шампанского. — Наверное, ему очень одиноко жилось, а теперь появилась маленькая семья, о которой можно заботиться.
— Что ж, это хорошо, — задумчиво ответила Долли. — Может быть, ему и удастся найти свое счастье.
Ральф внимательно посмотрел на ее вдруг посерьезневшее лицо с печально опущенными уголками губ. Неужели неприступная принцесса все-таки мечтает, как любая женщина, о домашнем уюте, о детях и любящем муже? Или ей просто взгрустнулось?
Долли, заметив пристальный взгляд, отвернулась к окну. Еще немного, и ковбой начнет ее жалеть. Пора взять себя в руки, а сентиментальные глупости оставить на потом, иначе и без того непростая жизнь превратится в сущий ад.
— Да, ты ведь так и не объяснила, кто заказал тебе такой роскошный обед? — Ральф благоразумно решил сменить тему.
— Не поверишь, это Хуан Рамирес. — Долли насмешливо улыбнулась. — Он пытался потрясти мое воображение своим размахом, а потом предложил подняться к нему в номер. Похоже, я произвела на него впечатление.
— Вот наглец!
— Но тут появился мистер Гамильтон и спас меня. — Долли, вспомнив увиденную в холле сцену, нахмурилась. — Кстати, его жена, по-моему, слишком уж нежно обращается с Сэмом.
— А кто такой Сэм? — спросил Ральф.
— Прости, я забыла, что на яхте тебе было не до того. Сэм — это личный секретарь Эдгара, этакий птенчик с глазами старика. Он кажется мне подозрительным…
— Завтра мы все узнаем. — Ральф вдруг склонился к Долли и обнял ее за талию. — А пока мы свободны и можем подняться в номер. И захватить эту чудесную икру с собой.
— Похоже, я пользуюсь успехом, — негромко сказала она, но все-таки встала. — Ладно, пойдем, великий соблазнитель из Двух Овец.
— Четырех Лошадей, — привычно поправил Ральф добродушным тоном. — Почему ты постоянно пытаешься меня поддеть?
— Чтобы ты не терял бдительности, — спокойно ответила Долли.
Возле двери они остановились и переглянулись: из номера доносился мужской голос, достаточно громко кого-то увещевающий. В первое мгновение Долли с ужасом подумала, что это распаленный страстью мексиканец узнал, где она живет и пробрался туда, чтобы потребовать возмещения убытков. Ральф, достав кольт, прижался к стене и резким движением открыл дверь.
— И я совершенно не понимаю, зачем грызть шнурки, когда есть такие вкусные чипсы…
— Инспектор Найт! — с облегчением воскликнула Долли. — Что-нибудь случилось?
— Ваша собака, несмотря на свой маленький размер, отличный защитник. — Кен продемонстрировал покрасневший палец. — А я, между прочим, просто хотел вас подождать.
— Она вас укусила? — с притворной тревогой спросил Ральф. — В Техасе за такое…
— К тому же она изгрызла вашу обувь, — добавил инспектор.
Ральф посмотрел на довольную собой Тори, сидевшую с измочаленным шнурком в пасти. Кожа на его новых туфлях явно носила следы ее острых зубов. Босоножки Долли оказались не тронуты.
— Ну, это уже слишком!
Он с удовольствием запустил бы в собаку чем-нибудь тяжелым, но сдержался. Ее зеленоглазой хозяйке это не понравится, а Ральфу сейчас совсем не хотелось портить Долли настроение.
— У меня появились новые сведения. — Кен наблюдал за происходящим с насмешливой улыбкой. — Сегодня Хуан встречался в ресторане с какой-то женщиной. Ее приметы…
— Зеленоглазая брюнетка в белых брюках, — закончила за него Долли. — Это была я.
— Но… Вам не следовало так рисковать, мисс Мак-Кристал, этот человек очень опасен. — Инспектор озабоченно потер руки. — Несколько стран заявили Рамиреса в розыск.
— Так почему же вы его не арестовываете?
— Потому что нам нужно взять еще и Гамильтона. Если наши сведения подтвердятся, никакие адвокаты ему не помогут.
Долли покачала головой: преступник разгуливает на свободе лишь потому, что полиция хочет арестовать человека, чья вина еще не доказана.
— А в чем его обвиняют? — спросил Ральф, пытавшийся во время разговора отобрать у Тори остатки шнурка. — Наркотики, оружие?
— Торговля детьми.
— Что?
— Он организовал целую преступную сеть. Его агенты выбирают какую-нибудь бедную женщину, недавно родившую, и предлагают ей деньги. Как правило, несчастные соглашаются. — Кен нервно шагал по комнате. — В Америке много бездетных пар, а усыновить ребенка очень трудно. Этот мерзавец делает деньги на человеческом горе.
Долли передернула плечами. Какая-то смутная мысль промелькнула в голове, что-то связанное с Эдгаром и Вивиан, но сейчас не было времени распутывать все эти семейные клубки.
— Значит, завтра вы должны быть готовы к любому повороту событий. Нельзя упускать их из виду ни на секунду. Мои люди тоже следят за Гамильтоном и Хуаном, но издалека, чтобы не вызвать подозрений.
— Вы всерьез полагаете, что Эдгар связан с торговлей детьми? — недоверчиво спросил Ральф. — Я почему-то этому не верю.
— Нет, тут совсем другое. Он нужен для того, чтобы отмывать через его благотворительные фонды грязные деньги. — Инспектор взглянул на часы. — Ну, мне пора. Надеюсь, вы оправдаете наши надежды.