Принцесса и ковбой - Страница 46


К оглавлению

46

— Кстати, этот Ральф Вильямс заезжал ко мне.

— Что? Когда? — Долли буквально подскочила на месте. — Ральф был здесь?

— Да, пару месяцев назад. Мы о многом с ним говорили, он приятный человек и понравился мне.

— Ничего не понимаю, он тогда должен был ловить какого-то бандита в Лос-Анджелесе. — Долли смотрела на мать расширившимися глазами. — Зачем он приезжал?

— Просто хотел познакомиться с будущей, но так и не состоявшейся тещей.

Долли сильно сжала похолодевшими ладонями виски. Эта новость была настолько неожиданной, что не укладывалась в голове. Значит, Ральф уже тогда хотел жениться? А она, ни о чем не догадываясь, старательно забывала его, стремилась вычеркнуть из своей жизни. Но почему, почему он молчал?

— Этот молодой человек много рассказывал о тебе. — Маргарет задумчиво провела рукой по волосам. — Я и не подозревала, что ты такой хороший специалист. — Она вдруг порывисто обняла дочь. — Прости меня, девочка. Я во многом была несправедлива к тебе.

— Ну что ты, мама! Я ведь тоже не подарок.

Две женщины смотрели друг на друга так, словно видели впервые. Тори, почувствовав напряженность этого момента, страшно разволновалась. Подпрыгивая на месте, она буквально истекала слюной. И когда Маргарет это заметила, было уже поздно.

— Ну вот, твое сокровище испортило прекрасный халат, — обычным тоном сказала она.

Долли рассмеялась.

— О да, это она умеет делать.

— Я думаю, тебе надо принять горячую ванну и как следует выспаться. — Маргарет решительно встала и потянула дочь за собой. — Завтра поговорим.

Забираясь под теплое одеяло, Долли, разморенная и уставшая, улыбнулась. Все эти признания совершенно измотали ее, но зато копившаяся долго боль нашла выход и, хотя бы на время, покинула сердце, дала коротенькую передышку. Последние дни, проведенные в постоянном напряжении, оставили в душе след. И понадобится, наверное, не один год, чтобы эта рана затянулась.

Долли закрыла глаза и потянулась, устраиваясь поудобней. Образ Ральфа, такой живой и яркий, проник в ее сон: они шли, взявшись за руки, по пустынной дороге, а в высоком безоблачном небе сияло солнце. Ощущение счастья и покоя окутало Долли, страдания растаяли, как утренний туман, и лишь чистая радость переполняла истосковавшуюся по нежности душу.

12

Ральф в четвертый раз перечитал письмо, не решаясь опустить его в конверт, и задумчиво обвел взглядом свой кабинет с доставшейся в наследство от прежнего шерифа коллекций оружия на стене. Минимум мебели: стол, пара стульев и металлический сейф в углу. Узкое окно, забранное решеткой, выходило на безлюдную сейчас улицу.

Два месяца, проведенные здесь, оказались спокойными, работы не было вообще. И Ральф часами сидел без дела, читая книги, или выходил на крыльцо, чтобы поболтать с изредка проходившими мимо горожанами. Они, кстати, встретили его очень хорошо, тем более что слава о заданиях, в которых он участвовал, каким-то образом докатилась и сюда.

Итак, много лет лелеемая мечта сбылась: он, Ральф Вильямс, шериф, самый главный и почитаемый человек в городке. К нему идут с жалобами на загулявшего мужа, слишком часто заглядывающего в салун, и на соседскую собаку, укравшую кусок вяленого мяса, и на сына-подростка, который вместо того, чтобы смотреть за лошадьми, заглядывается на девушек.

Сначала Ральф, ожидавший настоящей работы, сердился. Но постепенно понял, что это хорошо, раз ничего страшного или опасного, где понадобились бы все его навыки, не происходит. Он уже привык, просыпаясь по утрам, завтракать вместе с братьями — яичница с беконом, блинчики с кленовым сиропом и большая кружка сладкого кофе. Потом отправляться, захватив новую книгу, на службу. А ближе к вечеру возвращаться домой, где миссис Вильяме готовила ужин и одновременно обсуждала с соседкой, забежавшей на минутку, достоинства и недостатки мисс Эшли.

Вот и сегодня, провожая сына, Мэри строгим тоном, не допускающим возражений, сообщила, что на ужин приглашена очередная претендентка на роль жены Ральфа, Дафна Стоутс. Поэтому он должен вернуться пораньше, чтобы успеть переодеться, и хорошо себя вести. Он обреченно кивнул: это была уже четвертая девушка, с которой его знакомили.

Но Ральф ничего не мог с собой поделать. Он запретил себе вспоминать Долли, но если разум еще можно было контролировать, то сердце ничего знать не желало. Оно было переполнено любовью к этой зеленоглазой чертовке, оно выстукивало ее имя темными ночами, когда Ральф лежал без сна, глядя в окно на золотистую россыпь звезд.

В конце концов, он уже сделал свой выбор. Правда, чем больше времени проходило, тем сильней становились сомнения в его правильности. Вот и братья никак не могли понять, зачем он вернулся. Одно дело приехать в отпуск, но стоило ли ломать жизнь и портить карьеру ради дурацких — да, именно дурацких, — принципов.

Ральф отмалчивался, но и сам понемногу начал задумываться о своем поступке. Нет, не собственные амбиции его волновали, а то, что он из упрямства, прикрываясь чувством долга и обязательствами перед жителями Форхорса, заставил Долли выбирать. Она ведь не виновата в том, что он придумал себе эту красивую историю.

— Все мечтаешь? — раздался над ухом насмешливый голос младшего брата Тома. — Послушай, а ты неплохо устроился, сидишь целыми днями и бездельничаешь. Не надоело?

— Зато я всегда готов к любым неожиданностям, — лениво ответил Ральф, быстро накрывая так и не положенное в конверт письмо книгой.

— Ну да, конечно. К налету индейцев, например, или высадке марсиан.

46